Translation of "part where i" in Italian


How to use "part where i" in sentences:

Well, that's the part where I'm a wank.
È il mio tatto da elefante.
This is the part where I'm supposed to tell you how terrible my father was and the terrible things he did and how he ruined my life.
A questo punto io dovrei confessare...... l'orrorediaverequelpadre e le cose terribili che mi faceva...... ecomemi abbiarovinatolavita.
Is this the part where I'm supposed to be scared?
Questa è la parte dove dovrei avere paura?
Did you read the part where I said I'd always love you?
Fiona: Hai letto dove dico che ti vorrò bene per sempre?
I think this is the part where I go to the bathroom.
Io penso che sia il momento in qui vado in bagno.
Here's the part where I'm supposed to get all defensive and say, "Not until I speak with my attorney."
Sono qui per farle alcune domande. Adesso dovrei mettermi sulla difensiva e dire: "Non risponderò se non davanti al mio avvocato".
And this is the part where I extend a formal invitation.
E questa è la parte in cui le estendo un invito formale.
This is the part where I don't answer you.
Questa e' la parte in cui non ti rispondo.
Can we go back to the part where I said no?
Possiamo ritornare alla parte in cui ho detto no?
Well, I'm not too crazy about the part where I start screaming at the mechanic.
Bè, non vado matto per la parte dove comincio ad urlare al meccanico.
Mmm-hmm, I think the part where I burst into tears just really brought us together.
Il momento in cui sono scoppiata in lacrime ci ha molto avvicinati.
Now we're up to this part where I'm asking you something that would actually be interesting to me, and I feel you're holding out on me.
E ora siamo al punto in cui io ti chiedo qualcosa che e' davvero importante per me, e sento che tu cerchi di evitarla.
Except for the part where I have the gun.
Tranne per il fatto che ho una pistola.
This is the part where I thought you'd laugh and make a joke about outlaws and in-laws and a fajita bar at the wedding.
Questa e' la parte in cui pensavo avresti riso e fatto una battuta sui fuorilegge, i parenti acquisiti e le fajitas al matrimonio.
Did you miss the part where I said I'm compelled?
Mi hai sentito quando ho detto che sono soggiogato?
How quickly you forget the part where I saved Tyler from the misery of being a werewolf.
Hai dimenticato in fretta il fatto che ho salvato Tyler dall'infelicita' di essere un lupo mannaro.
You forgot the part where I was bobbing for boxes in vervain water.
Ti sei gia' dimenticato la parte in cui ero in ammollo nell'acqua piena di verbena?
Not sure you heard the part where I agreed.
Non sono sicuro che abbia sentito la parte in cui concordo con lei.
You remember the part where I said it was dangerous?
Ricordi quando ho detto che era pericoloso?
This is the part where I say, "Cut!"
Questo è il momento in cui dico "Stop!"
Seems like the part where I find out how much of a pain in the ass you are.
Si direbbe la parte in cui scopro quanto sei rompipalle!
Did you just miss the part where I said "monster"?
Non avete sentito che ho detto mostro?
I guess this is the part where I say something witty.
Immagino che adesso dovrei dire qualcosa di spiritoso.
I just figured that we were skipping Christmas this year, you know, considering the part where I die if I cross the border into my hometown.
Ho capito che quest'anno non festeggeremo il Natale. Sai, considerando il fatto che morirei se attraversassi il confine per tornare a casa.
I like the part where I talk.
Mi piace la parte in cui parlo io.
The part where I didn't want to do any of it!
Quella parte in cui io non volevo fare nulla di tutto cio'!
You forgot to mention the part where I'd have to crash his wedding.
Ti sei dimenticata la parte in cui dovrei interrompere il suo matrimonio.
You know this is the part where I tell you it gets better with time.
Sai, a questo punto dovrei dirti che con il tempo andrà meglio...
But we're gonna skip the part where you say you're gonna kill me and go right to the part where I don't let you.
Ma salteremo la parte in cui mi dici che mi ucciderai e andremo direttamente alla parte in cui non te lo permetterò.
This is the part where I talk and you two listen.
Adesso parlo io e voi ascoltate.
Now this is the part where I tell you I love you and leave you to count the stars, or whatever it is men do on their rooftops.
Ora viene la parte in cui ti dico che ti amo. E ti lascio a contare le stelle, o qualunque cosa facciano gli uomini sui loro tetti.
The part where I have to stop thinking for myself.
La parte in cui devo smettere di pensare con la mia testa.
Can we just skip to the part where I get stuff?
Possiamo saltare alla parte in cui ricevo qualcosa?
The part where I tell you I've engineered a rematch with Stuart's team for tonight.
La parte in cui ti dico che ho organizzato una rivincita con la squadra di Stuart, ed e' stasera.
Maybe you missed the part where I said she was shot dead.
Forse non hai capito la parte in cui ho detto che era gia' morta.
Now's the part where I explain the rules.
Adesso c'e' la parte in cui ti spiego le regole.
Or did you miss the part where I saved your ass?
O ti sei dimenticato la parte dove ti ho salvato il culo?
Um, this is the part where I ask you how you knew that, right?
Questo e' il momento in cui ti chiedo come fai a saperlo, giusto?
This is the part where I say what?
Questa e' la parte dove io dico cosa?
I'm kidding except for the part where I really do hate them.
Sto scherzando eccetto per il fatto che odio i clown.
That's the part where I sold the Volvo and bought the Toyota.
Questo è uno dei motivi per cui vendetti la Volvo e comprai una Toyota.
4.8081860542297s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?